Wednesday, March 08, 2023

Entrevista a OLGA EDITH ROMERO

 


¿Qué es para usted la poesía?

 

La poesía es difícil de definir. Se da en los acontecimientos diarios emotivamente y sólo hay que saber descubrirla.

             

¿Podría usted contarnos  un poco de su vida, de sus obras publicadas, sus premios, su actividad literaria?

 

Nací en La Plata y a los 3 años mis padres se trasladaron a City Bell y vivo aquí desde esa época. Era todo campo y ahora se parece más a una ciudad. Mi infancia fue feliz y aunque pertenecí a una familia muy humilde, nunca pasé privaciones, sí mucho frío en invierno. Desciendo de abuelos de distintas nacionalidades: francés, español, italiano y aborigen. Estudié Letras y luego me cambié a Periodismo y paralelamente estudié para Profesora en Jardines de Infantes mientras trabajaba de docente. Cursé también la Maestría en Periodismo. Durante algunos años asistí al Taller de Ana Emilia Lahitte quien fue una de mis mejores amigas. Mis obras publicadas son: “Colores de sol y lluvia” (poesía), “Cuentos de azúcar y limón” (cuentos). Ambos libros para niños. “Apenas Travesía” (poesía), “City Bell y su gente. Desde una mirada distinta” (investigación periodística), “El homicidio policial” (artículo de investigación periodística), “El desierto es un grano de arena” (poesía), “Irse por las ramas” (poesía). Participé en numerosas antologías argentinas y españolas. Recibí la Faja de Honor de la SADE y de la SEP en mis dos libros para niños y en mi primer libro de poesías. Tambien recibí premios del Centro de Estudios Poéticos de Madrid, del concurso internacional “Letras de Oro“, del concurso López Merino y del concurso en Homenaje a Oliverio Girondo.

 

¿Cuándo empezó a escribir? ¿por qué?

 

Empecé a escribir a los 9 años. Yo era muy lectora desde pequeña y me gustaban las poesías de Sor Juana, entre otras. Así que me largué a escribir poemas sin saber mucho de métrica y un semanario las publicaba, no sé muy bien por qué. A los 18 años me publicaron un cuento en la revista Para ti.

 

¿Cómo definiría a su poesía?


No sé definir a mi poesía. Tendría que hacerlo otra persona que la lea. Trato de escribir con claridad para que llegue a todos y son poesías emotivas, todas ellas sacadas de la realidad.

 

¿Qué autores influyeron en su poética?

 

Sor Juana Inés de la Cruz, Gabriela Mistral, Juana de Ibarbourou, María Elena Walsh, Olga Orozco, Juan Gelman, Julio Cortázar, Alejandra Pizarnik, Joaquín Giannuzzi, Juan L. Ortiz, Emily Dickinson, Clarice Lispector, Mary Oliver y naturalmente Borges, H. Hesse, Whitman, Bukowski, Machado, Lorca, Pasolini, Ungaretti, Pavese y muchos más.

 

¿Cuál es el fin que le gustaría lograr con su poética?

 

Si llega a muchas personas y la pueden disfrutar y conmoverlos, me conformo con eso.

 

¿Qué poema elegiría usted si tiene que optar por uno en especial? ¿Por qué?

 

No puedo elegir un poema. En realidad si eligiera uno fuera del autor que sea estaría siendo injusta con los demás poetas. Aunque en una época y por motivos que no quiero citar me apasionaba “Vendrá la muerte y tendrá tus ojos” de Pavese

 

¿Cómo ha cambiado su lenguaje poético a lo largo de los años?


Creo no haber cambiado demasiado. He sido bastante fiel a mí misma.

 

¿Para usted se nace o se hace escritor?

 

Para ser escritor hay que leer mucho, sobre todo si se quiere ser un buen escritor. No es solamente escribir, hay que conocer todo sobre el lenguaje. Escribir puede escribir cualquiera pero si conoce el lenguaje poético y lo emplea puede llegar a ser un buen escritor.


¿Qué consejos le daría a un joven escritor/ escritora que se inicia en este bello camino de la PALABRA?

 

Que lea autores clásicos y actuales, que lea mucho, todo lo que pueda.

 

Si tuviera que recomendar un libro de poesía, prosa, cuento, novela, etc ¿Cuáles recomendaría?

 

Esta es una pregunta difícil porque los autores y las obras importantes son muchas. De Camus “La Peste”, de Borges las “Obras completas”, de García Marquez “Cien años de soledad”, de Orozco “Obra Poética”, de Pessoa “Libro del Desasosiego”, de Gelman “País que fue será” y todas sus obras, de Vuong “En la tierra somos fugazmente grandiosos”, de Murakami “Kafka en la orilla”, de Ishiguro “Pálida luz en las colinas”, de Giannuzzi “Obra poética”, de Dickinson “Su vida y su poesía” traducida por George Frisbie Whicher, de Whitman “Hojas de hierba”

 

¿Qué opina de las nuevas formas de difusión de la palabra, ya sea en páginas de internet, foros literarios cibernéticos, revistas virtuales, ñusleter, blogs, etc.?

 

Creo que todo está bien, porque no todos leen libros y es una forma de conocer autores y obras.

 

Por último: ¿Quiere usted agregar algo?

 

Sólo recordar que mi generación iba mucho a las bibliotecas y hoy prácticamente se ha perdido ese hábito.

Lo que deseo es agradecer profundamente a Gustavo Tisocco por este espacio tan hermoso y por la dedicación a la poesía.

 

Olga Edith Romero

0 Comments:

Post a Comment

<< Home